Muziekuitgever Kliment
Kolingasse 15, 1090 Wenen, Oostenrijk, Tel. +43 1 317 5147, Fax +43 1 310 0827
Startpagina | Zoeken | Winkelwagen | Mijn rekening | Inloggen Deutsch|English|Español|Français|Italiano
 Catalogus
Snel zoeken:
Bladmuziek/Partituren
CDs
Boeken
Muziekuitgever Donautal
Uitgever Franz Moser
Internationale catalogus
 Info
Componisten
Afkortingen
Over ons
Contact
Bladmuziek/partiturenBladmuziek/partituren
Castle of Bray, The - klik voor groter beeld
klik voor groter beeld
Castle of Bray, The - Muzieknotatie-voorbeeld
Muzieknotatie-voorbeeld
Titel Castle of Bray, The
Categorie Harmonie/Fanfare/Brass-orkest
Subcategorie Suite
Bezetting Ha (harmonieorkest)
Soort PrtStm (partituur en delen); + (en); Prtcel (particell)
Uitgevers-artikelnr. Velden met een ster (*) zijn alleen toegankelijk voor clubleden na aanmeldingklik hier
Serie-titel Basic Sound Series
Verkoopprijs 70,00 EUR (inkl. 10 % österr. USt.)
Componist Vlak, Kees
Moeilijkheidsgraad 2+
Evaluatie-niveau van landen D2 (laag niveau - Duitsland)
Duur 5:20
Aanvullende informatie/inhoud Duits:

In diesem Stück ist musikalisch einen Besuch des englischen Königs bei seinem Gesandten auf Schloß Bray im Norden Frankreichs zu erleben.


Engels:

In this piece you can experience the musical visit of the English king to his envoy at Bray Castle in the north of France.


Frans:

Dans cette pièce, vous pouvez vivre la visite musicale du roi d'Angleterre à son envoyé au château de Bray, dans le nord de la France.


Italiaans:

In dit stuk kunt u het muzikale bezoek van de Engelse koning aan zijn gezant in Bray Castle in Noord-Frankrijk beleven.


Spaans:

En esta pieza se puede experimentar la visita musical del rey inglés a su enviado en el Castillo de Bray, en el norte de Francia.


Italiaans:

In questo pezzo si può sperimentare la visita musicale del re inglese al suo inviato al castello di Bray, nel nord della Francia.


Portugees:

Nesta peça você pode experimentar a visita musical do rei inglês ao seu enviado no Castelo Bray, no norte da França.


Duits:

Das Schloß Bray, im Norden Frankreichs gelegen, war vor Jahrhunderten die Residenz des Statthalters des englischen Königs. Diese Statthalter bezeichneten sich als Vikar und waren geistliche Herren, Herzöge, Grafen oder Edelleute. Sie regierten wie selbständige Fürsten mit eigenem großen Machtbereich. Hielt sich der König mit seiner Gefolgschaft in der Gegend auf, war er stets auf Schloß Bray zu Gast, das für die königliche Tafel immer besonders festlich geschmückt wurde.

1) Health Unto His Majesty
Da der Vikar ein geistlicher Herr war, wurde die Empfangszeremonie mit einer Prozession eröffnet (The Royal Procession), in deren Mittelpunkt König
(The King) und Königin (The Queen) standen. Diese Atmosphäre wird durch den majestätischen Charakter der Musik vermittelt.
2) Entrance Of The French Guests
Auch die französischen Edelleute waren eingeladen, die sich in ihrer eigenen lebensfrohen, bisweilen frivolen Art vorstellten. Während ihres Tanzes erklingt ein Salut, geblasen von den Trompetern der Garde in ihren schmucken Uniformen.
3) Court-Dance
Vor der Ankunft des Vikars tanzen die Gäste nach den Weisen eines französischen Menuetts und genießen kühlen Wein.
4) The Vicar Of Bray
Der Vikar von Bray, Statthalter des Königs, betritt prachtvoll gekleidet die Szene. Das Hoforchester läßt ihm zu Ehren eine würdige Lobeshymne erklingen.

de=Repertoireliste


Engels:

Centuries ago, the castle of Bray, located in the North France, used to be the residence of the governors of the King of England. These governors who referred to themselves as vicars came from clergy, they were dukes, counts or feudal lords. In their own realm they ruled and acted like princes. When the king and his entourage travelled in the area, they were guests and the castle, which, for these stately festivities was decorated lavishly.

1) Health Unto His Majesty
As the vicar was a member of the clergy, the ceremony of welcome which centered around the King and the Queen opened with a solemn procession.
The majestic character of the music conveys this particular atmosphere.
2) Entrance Of The French Guests
The French nobles too were invited. They introduce themselves by their unmistakable merry, sometimes in a frivolous way. While they dance, the trumpeters of the guard, clad in fancy uniforms, sound a festive flourish.
3) Court-Dance
Before the vicar arrives, his guests would dance to the airs of a French minuet and savor tasty wine.
4) The vicar Of Bray
The vicar of Bray, governor of the King of England, enters the scene in all splendor. The court orchestra pays homage to him by playing a dignified anthem.


Frans:

Il y a des siècles, le château de Bray, situé dans le nord de la France, était la résidence des gouverneurs du roi d'Angleterre. Ces gouverneurs qui se désignaient eux-mêmes comme des vicaires venaient du clergé, ils étaient ducs, comtes ou seigneurs féodaux. Dans leur propre royaume, ils gouvernaient et agissaient comme des princes. Lorsque le roi et son entourage se déplaçaient dans la région, ils étaient les invités et le château qui, pour ces festivités majestueuses, était somptueusement décoré.

1) Santé de Sa Majesté
Comme le vicaire était membre du clergé, la cérémonie d'accueil qui s'est déroulée autour du Roi et de la Reine s'est ouverte par une procession solennelle.
Le caractère majestueux de la musique transmet cette atmosphère particulière.
2) Entrée des invités français
Les nobles français étaient également invités. Ils se présentent par leur joie indubitable, parfois de manière frivole. Pendant qu'ils dansent, les trompettes de la garde, vêtues d'uniformes fantaisistes, sonnent comme une fleur festive.
3) Court-Danse
Avant l'arrivée du vicaire, ses invités dansaient sur les airs d'un menuet français et savouraient un vin savoureux.
4) Le vicaire de Bray
Le vicaire de Bray, gouverneur du roi d'Angleterre, entre en scène en toute splendeur. L'orchestre de la cour lui rend hommage en jouant un hymne digne.


Frans:

Eeuwen geleden was het kasteel van Bray, gelegen in Noord-Frankrijk, de residentie van de gouverneurs van de koning van Engeland. Deze gouverneurs, die zichzelf plaatsvervangers noemden, waren afkomstig van geestelijken, het waren hertogen, graven of feodale heren. In hun eigen rijk regeerden en handelden zij als prinsen. Toen de koning en zijn entourage door het gebied reisden, waren ze te gast en het kasteel, dat voor deze statige festiviteiten rijkelijk was versierd.

1) Gezondheid voor Zijne Majesteit
Aangezien de dominee lid was van de geestelijkheid, opende de welkomstceremonie, die zich rond de koning en de koningin concentreerde, met een plechtige processie.
Het majestueuze karakter van de muziek brengt deze bijzondere sfeer over.
2) Toegang van de Franse gasten
Ook de Franse edelen waren uitgenodigd. Zij stellen zich voor door hun onmiskenbare vrolijkheid, soms op een frivole manier. Terwijl ze dansen, klinken de trompettisten van de wacht, gekleed in mooie uniformen, feestelijk opbloeiend.
3) Hofdans
Voordat de dominee arriveert, dansen zijn gasten in de lucht van een Frans menuet en genieten ze van lekkere wijn.
4) De dominee van Bray
De dominee van Bray, gouverneur van de koning van Engeland, komt in alle pracht en praal het toneel binnen. Het hoforkest brengt hulde aan hem door een waardig volkslied te spelen.


Spaans:

Hace siglos, el castillo de Bray, situado en el norte de Francia, era la residencia de los gobernadores del rey de Inglaterra. Estos gobernadores que se referían a sí mismos como vicarios provenían del clero, eran duques, condes o señores feudales. En su propio reino gobernaban y actuaban como príncipes. Cuando el rey y su séquito viajaban por la zona, eran huéspedes y el castillo, que, para estas majestuosas fiestas, estaba decorado suntuosamente.

1) Salud a Su Majestad
Como el vicario era un miembro del clero, la ceremonia de bienvenida que se centraba en el Rey y la Reina se abrió con una solemne procesión.
El carácter majestuoso de la música transmite esta atmósfera particular.
2) Entrada De Los Invitados Franceses
Los nobles franceses también fueron invitados. Se presentan con su inconfundible alegría, a veces de forma frívola. Mientras bailan, los trompetistas de la guardia, vestidos con elegantes uniformes, suenan como una floritura festiva.
3) Danza en la Corte
Antes de que llegara el vicario, sus invitados bailaban al son de un minuet francés y saboreaban un vino sabroso.
4) El vicario de Bray
El vicario de Bray, gobernador del rey de Inglaterra, entra en escena con todo su esplendor. La orquesta de la corte le rinde homenaje tocando un himno digno.


Italiaans:

Secoli fa, il castello di Bray, situato nel nord della Francia, era la residenza dei governatori del re d'Inghilterra. Questi governatori che si definivano vicari provenivano dal clero, erano duchi, conti o feudatari. Nel loro regno regnavano e si comportavano come principi. Quando il re e il suo entourage viaggiavano nella zona, erano ospiti e il castello, che, per queste maestose festività, era decorato sontuosamente.

1) Salute a Sua Maestà
Poiché il vicario era membro del clero, la cerimonia di benvenuto, che si è aperta con una solenne processione attorno al Re e alla Regina.
Il carattere maestoso della musica trasmette questa particolare atmosfera.
2) Ingresso degli ospiti francesi
Sono stati invitati anche i nobili francesi. Si presentano con la loro inconfondibile allegria, a volte in modo frivolo. Mentre danzano, i trombettieri della guardia, vestiti in eleganti divise, suonano un fiorire festoso.
3) Corte-Danza
Prima dell'arrivo del vicario, i suoi ospiti ballavano nelle arie di un minuetto francese e assaporavano gustoso vino.
4) Il vicario di Bray
Il vicario di Bray, governatore del re d'Inghilterra, entra in scena in tutto il suo splendore. L'orchestra di corte gli rende omaggio suonando un nobile inno.


Portugees:

Séculos atrás, o castelo de Bray, localizado no norte da França, costumava ser a residência dos governadores do Rei da Inglaterra. Esses governadores que se referiam a si mesmos como vigários vinham do clero, eram duques, condes ou senhores feudais. No seu próprio reino eles governaram e agiram como príncipes. Quando o rei e sua comitiva viajavam na área, eram convidados e o castelo, que, para estas festividades majestosas, era decorado ricamente.

1) SAÚDE À Sua Majestade
Como o vigário era membro do clero, a cerimónia de boas-vindas, que se centrava em torno do Rei e da Rainha, foi aberta com uma solene procissão.
O carácter majestoso da música transmite esta atmosfera particular.
2) Entrada dos convidados franceses
Os nobres franceses também foram convidados. Apresentam-se pela sua alegria inconfundível, às vezes de forma frívola. Enquanto dançam, os trombeteiros do guarda, vestidos com uniformes extravagantes, soam a um florescimento festivo.
3) Corte-Dança
Antes da chegada do vigário, seus convidados dançavam nos ares de um minueto francês e saboreavam um vinho saboroso.
4) O vigário de Bray
O vigário de Bray, governador do Rei de Inglaterra, entra em cena com todo o esplendor. A orquestra da corte homenageia-o tocando um hino digno.
Muzieknotatie-voorbeeld Muzieknotatie-voorbeeld klik hier
Minipartituur MinipartituurVelden met een ster (*) zijn alleen toegankelijk voor clubleden na aanmeldingklik hier
Geluidsvoorbeeld MinipartituurVelden met een ster (*) zijn alleen toegankelijk voor clubleden na aanmeldingklik hier
Externe link Externe linkVelden met een ster (*) zijn alleen toegankelijk voor clubleden na aanmeldingklik hier
Leverbaar ja ja
ergänzender Text Aanvullende textVelden met een ster (*) zijn alleen toegankelijk voor clubleden na aanmeldingklik hier
Soort EUR
Castle of Bray, The - klik hier Castle of Bray, The (harmonieorkest), partituur en delen; en; particell 70,00
Castle of Bray, The - klik hier Castle of Bray, The (harmonieorkest), partituur 17,50
L'Avenue - klik hier L'Avenue, audio-cd 15,00

winkelwagen Om dit artikel te bestellen s.v.p. inloggen (klicken).


Om de voorbeeldpartituren te bekijken heeft U Adobe Reader nodig, die U gratis kunt downloaden. Klik daarvoor op de volgende link.

Adobe Reader

Om de geluidsvoorbeelden te beluisteren heeft U een MP3speler nodig, die U gratis kunt downloaden:

Aanbevelingen :
Rolly Polly Playing Time - klik hier

Ritter Rudis Raubzüge - klik hier
Created by MusicaInfo.net